Registrado: 02/Ago/2010, 15:04 Ubicación: Esperándote en la cama.
"La curiosidad mató al gato."
Esta expresión tiene origen inglés, fue en el siglo XVI cuando empezó a usarse. El texto original era “curiosity killed the cat” pero la expresión más común y utilizada era “care kills a cat” A medida que el tiempo fue transcurriendo la palabra “care” se cambió por “curiosity” (curiosidad en español).
Traducida textualmente significa: la cautela o preocupación mató al gato. Está relacionado con la medicina, ya que expone que la excesiva inquietud y preocupación es malo para la salud de las personas, pudiendo llegar a enfermar e incluso morir, llevándolos a la tumba antes de lo previsto.
Se pone como ejemplo a los gatos porque son animales muy cautos y cuidadosos con todos sus actos y movimientos, siendo poco sociables, queriendo descubrir por sí solos sus propias dudas.
Registrado: 23/Ago/2010, 12:19 Ubicación: No me dejan subir al 9 y 3/4
Vísteme despacio que tengo prisa.
Al parecer se dice que la frase en cuestión fue dicha por Fernando VII a quien le estaba poniendo su traje, ya que este con el nerviosismo de estar vistiendo ni más ni menos al rey no atinaba una. La frase dicha al tuntún ahora es una de las más usadas (creo yo).
_________________
- Vaya Hades, finalmente has venido, ¿qué tal por el Inframundo? - Pues... todo va bien, ya sabes, algo oscuro y lúgubre y como siempre... je, je, lleno de muertos, ¿qué le vamos a hacer?
Según cuenta el conde de Clonard, en 1597 las tropas españolas tomaron la ciudad de Amiens merced a una treta urdida por el capitán Hernán Tello de Portocarrero, que vistió de labradores a dieciséis de sus soldados que hablaban muy bien en francés. Estos hombres penetraron en la ciudad provistos de sacos de nueces, cestos de manzanas y un carro de heno. Apenas entraron en la ciudad, uno de los soldados dejó caer voluntariamente uno de los sacos de nueces, lo que movió a los soldados franceses a recoger las nueces del piso. Esta situación permitió a los españoles que sacaran sus armas de la carreta de heno y así reducir a las tropas locales para permitir el ingreso de una columna invasora.
Posteriormente, los franceses recobraron la plaza, pero la astucia de la estratagema habrían dado origen al dicho ser más el ruido que las nueces.
Este dicho tiene sus orígenes en las guerras de los colonizadores contra las tribus de los indios en Norte América. En la batalla que después pasó a la Historia como “la masacre de Fort Mims” (1813), los comanches atacaron con gran violencia este fuerte, a pocas millas del Mississippi. Aunque la batalla fue un éxito rotundo para los indios (como se deduce del nombre), dos cowboys destacaron por su gran valor en la batalla: James y Bill Bird, dos hermanos provenientes del Kansas. Atrincherados en la parte alta del fuerte, conocida como “The Hand” por su forma a cinco “dedos”, lograron detener el ataque enemigo hasta que una caravana llegó para poner a salvo el coronel Mims y su familia. Fue entonces que el propio coronel, para honrar la memoria de los hermanos Bird (que perdieron la vida en la batalla), comenzó a difundir la expresión “better a Bird in The Hand than a hundred flying”.
_________________
Última edición por NarutoDondeTSentaste el 01/Feb/2015, 16:25, editado 1 vez en total
El origen de la expresión la encontramos en los ambientes marinos. Cuando una embarcación perdía el control, iba sin gobierno y era llevada por el viento o la corriente estaba yendo al garete, de ahí que con el tiempo se utilizase este término para referirnos a todo aquello que está predestinado al fracaso, a perderse, hundirse o malograse.
Las puñetas son los bordados y puntillas colocadas en las bocamangas de las togas que utilizan algunos miembros de la judicatura. Su nombre procede del hecho de caer la manga sobre el puño.
La confección de cada puñeta requería un largo y entretenido trabajo, por lo que mandar a alguien a hacer puñetas era sinónimo de quitárselo de encima durante un largo tiempo.
Registrado: 02/Ago/2010, 15:04 Ubicación: Esperándote en la cama.
"Consejos vendo y para mí no tengo."
Este es un refrán especialmente indicado cuando alguien no se aplica sus propias recetas, de forma que lo que ha aconsejado a otros no lo sabe utilizar para sí mismo.
Tradicionalmente se ha asociado este refrán con el alcaraván, ave a la que se atribuye la característica de ponerse a chillar cuando advierte un peligro para advertir a los de su mismo género y otras aves, ya que se queda paralizado, siendo incapaz de huir y por eso se dice Alcaraván zancudo: para otros consejo, para ti, ninguno.
Este dicho no hace referencia a las agallas que permiten respirar a los peces bajo el agua, si no a la protuberancia que crece en ciertos árboles para proteger la zona infectada por insectos y hongos. Es una infección bastante común en los robles, unos árboles conocidos por su robustez. Así pues, el origen del dicho se basa en el estoicismo con que el roble resiste estos ataques aunque también se baraja que esta protuberancia, yendo en parejas, hizo que se asemejara a unos testículos, lo que se asoció a la hombría.
_________________
Clave 3DS: Tori / 2320 - 6121 - 9612
Si me agregais avisadme por MP, para que no me despiste
El origen de este dicho proviene de la costumbre de examinar la boca al caballo, ya que en ella se reflejan ciertas enfermedades, por lo que era la costumbre antes de comprarlo, para verificar su buena salud. El refrán explica como, si te han dado un regalo, no debes examinar su calidad como si hubieras pagado por el, puesto que no te ha costado nada y deberías agradecer el gesto de quien te lo ha hecho.
_________________
Clave 3DS: Tori / 2320 - 6121 - 9612
Si me agregais avisadme por MP, para que no me despiste
Registrado: 29/Ago/2012, 18:28 Ubicación: ¿Hay vida fuera de la cama?
Da un bocadillo a un mendigo y le corta la cabeza.
Este refran, quiere decir decir, que por muchos buenos actos que hagas no va a servir de nada, ya que si vas a hacer malos actos no hace falta que te comportes bien.
_________________
M I A U
Are you... Are you, coming to the tree.
“When you do damage is not only in the physical, if not also in the soul”
Why is it worth. Why it deserves to be happy. Why we deserve the world.
Spoiler:
Última edición por Noex-u~ el 03/Feb/2015, 21:35, editado 2 veces en total
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados
No puedes abrir nuevos temas en este Foro No puedes responder a temas en este Foro No puedes editar tus mensajes en este Foro No puedes borrar tus mensajes en este Foro No puedes enviar adjuntos en este Foro