Registrado: 16/Oct/2006, 02:00 Ubicación: En tu cara.
Bueno chicos, como imagino sabréis, desde que empezamos con Los Juegos de MiAC (¿¿¿Que no sabes qué son??? Tranquilo, no se lo diré a nadie, pero entra aquí: que-son-los-juegos-de-miac-t42445/ ) hemos estado diciendo que sois libres de proponer ideas o sugerencias a los juegos, y ya habéis podido ver a vuestros compañeros Miguisuxx y Vity, que plantearon sus propias ideas para organizar su propio juego, y finalmente se les dio la posibilidad de ser juez, jurado y verdugo de su propio juego de Los Juegos de MiAC. Pues bien, recientemente otro de vuestros compañeros -Eco.- nos mandó un mensaje a Isti y a mí con una idea que le surgió para un posible juego, y tras una breve deliberación decidimos que con algunos añadidos aquella era una buena idea para hacer un nuevo juego, cosa que nos fue de perlas, porque precisamente acababa de terminar el anterior juego y estábamos debatiendo cuál poner a continuación. En fin, que me estoy yendo por los cerros de Úbeda... Ah, sí, ¿sabéis de donde viene esa expresión? Pues resulta que durante la reconquista de Úbeda allá por 1233 uno de los capitanes desapareció, y volvió a aparecer casualmente justo cuando terminó el combate y la ciudad ya estaba reconquistada, así que el Rey preguntó por su ausencia, a lo que éste respondió que se había perdido por los cerros de Úbeda, provocando la burla de todo el mundo, dado que los cerros de Úbeda no eran especialmente altos ni poblados como para perderse en ellos.
En fin, ¿por donde iba? Ah, sí, el nuevo juego... Pues si sois un poco avispados ya sabéis de qué va. No, no va de hacerse el loco ni dar la chapa, pequeño Timmy. El nuevo juego trata sobre algo que todos conocemos: Los dichos y refranes. Pero no, no basta con acudir a tito Google, escribir "refrán" e ir pegando aquí todos los que aparezcan. Tendréis que poner un refrán máximo en cada post, y junto a él la explicación de su origen y significado, como yo he hecho con "Irse por los cerros de Úbeda". Como siempre os decimos, podéis participar tanto como queráis, pero cada participación hacedla en un post a parte, aunque hagáis varias seguidas, para poder hacer mejor el recuento. Si no lo hacéis así, sólo contaremos el primero de cada post. Este juego terminará el domingo día 8 de Febrero a las 23:59.
Pues bien, creo que ya está todo explicado. Aun así, sois libres de plantear cualquier duda que tengáis, y si vosotros también tenéis alguna idea o sugerencia para Los Juegos de MiAC, os animamos a mandarnos un MP a Isti y a mí con vuestra propuesta.
Allons-y!
_________________
Código de sueño: 7500-2406-1153 Twitter | Blog 3DS: 2449-4830-1474
Este refrán lo dicen en Galicia como expresión de radical indiferencia y tiene sus raíces toponímicas y se debe a la rima de la localidad (de la que formo parte, por cierto xD) con "plin", parece ser que es una expresión generalizada por toda la comunidad autónoma.
Registrado: 28/Oct/2011, 15:27 Ubicación: Daybreak Town
"Espabila Favila que va garrate l'osín" Traducción chuchurria: "Espabila Favila que te pilla el oso"
Este refrán asturiano significa literalmente "date prisa que no hay tiempo" y tiene un poco de gracia porque Favila fue un rey asturiano al que mató un oso porque no le dio tiempo de huir del animal. Aunque hay varias teorías de su muerte (incluidas conspiraciones) era un hecho que Favila era un rey muy enganchado al "bello" deporte de la caza (pillese la ironía), pero como pasa en estos casos el cazador fue cazado por provocar a la presa. Yo lo conozco desde bien pequeño porque siempre he sido dado a la vagancia y mi abuelo me lo repetía constantemente...
Registrado: 23/Ago/2010, 12:19 Ubicación: No me dejan subir al 9 y 3/4
A buenas horas mangas verdes.
Esta expresión se empleaba debido a que los mangas verdes, cuadrilleros de la Santa Hermandad, solían siempre llegar tarde a solucionar los problemas. La expresión nació cuando los Reyes Católicos, y se debió a los uniformes que vestían (mangas verdes).
_________________
- Vaya Hades, finalmente has venido, ¿qué tal por el Inframundo? - Pues... todo va bien, ya sabes, algo oscuro y lúgubre y como siempre... je, je, lleno de muertos, ¿qué le vamos a hacer?
Registrado: 15/Ago/2013, 15:38 Ubicación: En Felizonia
"Ojo por ojo, diente por diente; el que a hierro mata a hierro muere."
Este dicho está tomado del éxodo y alude a la Ley del Talión, en la cual debía aplicarse al delincuente el mismo castigo infligido por él a la víctima, o lo que sería relativamente lo mismo, la venganza. Este concepto de castigo se ha moderado con el paso del tiempo y son pocos los países en los que siguen manteniendo esta ley.
_________________
Unos datitos:
Spoiler:
Nombre en el Animal crossing ( new leaf ): *Clara* Nombre de mi pueblo: Sant Boi Código de la casa del sueño: 6500-2595-1357 Código de la 3DS: 1418-7351-7195
Registrado: 15/Ago/2013, 15:38 Ubicación: En Felizonia
"Hacerse el sueco" El origen de este refrán o dicho viene por la multitud de suecos y suecas que abarrotaron las costas españolas a finales de los años 50 y durante los 60, que al ser interrogados en castellano no entendían absolutamente nada y por lo tanto hacían caso omiso, desentendiéndose completamente.
_________________
Unos datitos:
Spoiler:
Nombre en el Animal crossing ( new leaf ): *Clara* Nombre de mi pueblo: Sant Boi Código de la casa del sueño: 6500-2595-1357 Código de la 3DS: 1418-7351-7195
Registrado: 15/Ago/2013, 15:38 Ubicación: En Felizonia
"Salvarse por los pelos." Remontando al año 1809, en el que reinaba en España José I Bonaparte, que exigio, el corte del pelo siguiendo un patrón igual para todos. Hubo muchas protestas y algún motín porque muchos marineros no sabían nadar (eran unos prigaos') y cuando caían al agua la mayoría eran rescatados cogidos por los pelos de su larga cabellera. (Eso tenía que doler, ¿eh?)
_________________
Unos datitos:
Spoiler:
Nombre en el Animal crossing ( new leaf ): *Clara* Nombre de mi pueblo: Sant Boi Código de la casa del sueño: 6500-2595-1357 Código de la 3DS: 1418-7351-7195
Es una frase que se emplea para decir que alguien va muy bien arreglado y con cierto aire de chulería. Antiguamente, el tranvía número 8 era el que llevaba a los chulapos y las chulapas de Madrid a la verbena de San Isidro. Como era habitual, iban con sus mejores trajes típicos y es por ello que entonces se aplicaba esta expresión, también, hoy en día, tan habitual en la lengua castellana.
"Això és bufar i fer ampolles" Traducción: Esto es soplar y hacer botellas.
Este refrán catalán se usa para decir que algo es muy fácil de hacer, su equivalente en castellano vendría a ser "Esto es coser y cantar". El refrán proviene de los trabajadores de las numerosas fábricas de vidrio que hay en Cataluña, durante bastante tiempo la comunidad autónoma fue la máxima fabricadora de vidrio en España.
Registrado: 02/Ago/2010, 15:04 Ubicación: Esperándote en la cama.
"Buscarle tres pies al gato."
Esto se dice cuando alguien busca argumentos y razones que carecen de fundamento o también cuando se buscan explicaciones complicadas a algo que es más sencillo o a algo que se desconoce.
Pero, ¿por qué buscar los tres pies al gato, cuando lo verdaderamente imposible es encontrar cinco? Buscar tres pies en un gato es sencillo, puesto que tienen cuatro. Encontrar el quinto pie es imposible, a no ser que se considere la cola como una quinta pata, pero con este argumento sí estaríamos verdaderamente buscando los cinco pies al gato, puesto que es una idea algo descabellada.
Buscar los tres pies al gato nace en el libro de Cervantes, el Quijote, en el episodio de los galeotes, en el capítulo 22 de la primera parte:
Donosa majadería, respondió el comisario; bueno está el donaire con que ha salido a cabo de rato: los forzados del rey quiere que le dejemos... váyase vuestra merced, señor, norabuena su camino adelante... y no ande buscando tres pies al gato. Vos sois el gato y el rato y el bellaco, respondió Don Quijote.
Debido a la popularidad de esta novela el dicho se ha seguido diciendo con tres pies, y no cinco. Una posible razón de los tres pies es un juego con la métrica, pues la palabra gato tiene dos pies métricos (sílabas) y no tres. Por lo tanto, buscarle tres pies sería una idea descabellada.
Sin embargo, la expresión originalmente era buscar los cinco pies al gato. La explicación de este dicho vio la luz a principios del siglo XVII, en el tratado de Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana: Buscar cinco pies al gato se dice de los que con sofisterías y embustes nos quieren hacer entender lo imposible; nació de uno que quiso probar que la cola del gato era pie.
Aunque, sea cual sea la que se diga ambas tienen el mismo significado y ambas son lógicas si se ven desde los puntos de vista adecuados. Escogí la de tres porque es la que más he oído.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado
No puedes abrir nuevos temas en este Foro No puedes responder a temas en este Foro No puedes editar tus mensajes en este Foro No puedes borrar tus mensajes en este Foro No puedes enviar adjuntos en este Foro